The phraseological units of space and their equivalents in Armenian

Գին՝ 12300դրամ
Էջերի քանակ՝ 41էջ
English
Աշխատանքի տեսակ՝ Կուրսային
Աշխատանքի ID` 3466

Բովանդակություն

Introduction

Chapter I. The general characteristics of phraseological units in English

1.1 The Structure and Classification of Phraseological Units in English

1.2 The Category of Space in Phraseological Units

Chapter II. An overview of the cultural peculiarities of phraseological units

2.1. The Cultural Peculiarities of Phraseological Units

Chapter III. The use of the phraseological units of space in English and in Armenian

3.1. The Phraseological Units of Space in English and in Armenian

3.2. A Comparative Analysis of the Phraseological Units of Space in English and Their Armenian Equivalents

Conclusion

Bibliography

Հատված

In this section we will disclose the main features of phraseological units from a cognitive perspective. A discourse-based view will allow us to examine them in a broader context, not just in single phrases or sentences. The phraseological units are some lexicalized bilexemic or polylexemic word groups in common use which have relative syntactic and semantic stability. They may have an emphatic or intensifying function in a text. The idioms make a dominant sub-type within this category. There are a number of synonymic terms of the expression “phraseological unit,” such as fixed word-groups, set expressions, set phrases, idioms, etc. The Russian linguists give preference to the term “phraseological unit,” whereas the western scholars usually use the term “idiom,” which is much broader in meaning, in fact. (Lavrova, 2012:109) The idioms are some lexicalized word groups in common use which have syntactic and semantic stability and may carry some connotations but whose meaning can not be derived from the meanings of their constituents. They are characterized by a specific choice and combination of the semantic components carried by their constituents, as in the following examples: a lame duck; to be born with a silver spoon in one’s mouth; to eat one’s words; before you can say Jack Robinson.

Գրականության ցանկ

  1. A Collective of Authors “American Language Course. A Book of Idioms. Slang, Special Expressions and Idiomatic Language,” Defense Language Institute, New York, 2003.
  2. Agatha Christie “The Murder on the Links,” Harper Collins, New York, 2017.
  3. Andreas Langlotz “Idiomatic Creativity. A Cognitive-Linguistic Model of Idiom-Representation and Idiom-Variation in English,” John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, 2006.
  4. Anita Naciscione “Stylistic Use of Phraseological Units in Discourse,” John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, 2010.
  5. Anthony Cowie “Phraseology. Theory, Analysis, and Applications,” Oxford University Press, New York, 1998.
  6. Carl Hart “The Ultimate Phrasal Verb Book,” Barron’s Educational Series, New York, 2009.
  7. Chris Barker “Dictionary of Cultural Studies,” Sage Publications, London, 2004.
  8. Ilya Galperin “Stylistics,” Higher School, Moscow, 1977.
  9. Jennifer Seidl “English Idioms and How to Use Them,” Oxford University Press, Oxford, 1988.
  10. John Ayto “Word Origins. The Hidden Histories of English Words from A to Z,” A & C Black Publishers Ltd., London, 2005.
Պատվիրել/