Հատված
Այս աշխատանքի հատվածը անհասանելի է։
Գրականության ցանկ
1.Մովսիսյան Ա., Անհամարժեք բառապաշար, իրակություններ, «Աբեղյանական ընթերցումներ», Երևան, 2016:
2.Քամալյան Ա., Թարգմանչական սխալների հիմնական պատճառները, «Բանբեր Երևանի համալսարանի», Երևան, 2013, N2 140.2:
3.Քամալյան Ա., Փոխառություն, օտարաբանություն և էկզոտիզմ, «Բանբեր Երևանի համալսարանի», Երևան, 2015, N2(17):
4.Берков В., Вопросы двуязычной лексикографии, М., 1973.
5.Влахов С., Флорин С., Непереводимое в переводе, М., 1986.
6.Соболев Л., Пособие по переводу с русского языка на французкий, М., 1952.
7.Федоров А., Основы общей теории перевода, М., 1983.
8.Флорин С., Муки переводческие, М., 1983.
2.Քամալյան Ա., Թարգմանչական սխալների հիմնական պատճառները, «Բանբեր Երևանի համալսարանի», Երևան, 2013, N2 140.2:
3.Քամալյան Ա., Փոխառություն, օտարաբանություն և էկզոտիզմ, «Բանբեր Երևանի համալսարանի», Երևան, 2015, N2(17):
4.Берков В., Вопросы двуязычной лексикографии, М., 1973.
5.Влахов С., Флорин С., Непереводимое в переводе, М., 1986.
6.Соболев Л., Пособие по переводу с русского языка на французкий, М., 1952.
7.Федоров А., Основы общей теории перевода, М., 1983.
8.Флорин С., Муки переводческие, М., 1983.