The metaphor in Alice’s Advertures by Lewis Carroll

Գին՝ 8100դրամ
Էջերի քանակ՝ 27էջ
English
Աշխատանքի տեսակ՝ Կուրսային
Աշխատանքի ID` 2836

Բովանդակություն

Introduction
Chapter 1. Phraseological Units or Idioms: Different Classification
Chapter 2. Grammatical and Stylistic Features of Idioms in L. Carroll’s “Alice in Wonderland”
2.1 L. Carroll: Unique Writer and Scientist
2.2 Grammatical and Stylistic Features of Idioms: Deformation of Idioms
Conclusion
Bibliography

Հատված

In linguistics, phraseology is the study of set or fixed expressions, such as idioms, phrasal verbs, and other types of multi-word lexical units (often collectively referred to as phrasemes), in which the component parts of the expression take on a meaning more specific than or otherwise not predictable from the sum of their meanings when used independently. Phraseology is a scholarly approach to language which developed in the twentieth century. It took its start when Charles Bally’s notion of locutions phraseologiques entered Russian lexicology and lexicography in the 1930s and 1940s and was subsequently developed in the former Soviet Union and other Eastern European countries. From the late 1960s on it established itself in (East) German linguistics but was also sporadically approached in English linguistics. The earliest English adaptations of phraseology are by Weinreich (1969) within the approach of transformational grammar), Arnold (1973), and Lipka (1992 [1974]). In Great Britain as well as other Western European countries, phraseology has steadily been developed over the last twenty years. The activities of the European Society of Phraseology (EUROPHRAS) and the European Association for Lexicography (EURALEX) with their regular conventions and publications attest to the prolific European interest in phraseology. Bibliographies of recent studies on English and general phraseology are included in Welte (1990) and specially collected in Cowie & Howarth (1996) whose bibliography is reproduced and continued on the internet and provides a rich source of the most recent publications in the field.

Գրականության ցանկ

1. Savory T. The Art of Translation, London, 1957
2. Чуковский К. Высокое искусство. М., 1968
3. Каменецкайте Н. J1. Синонимы в английской фразеологии. М, 1971
4. Судзиловский Г. А. Сленг — что это такое? Английская просторечная военная лексика. М, 1973
5. Ворно Е. Ф., Кащеева М. А. и др. Лексикология английского языка. Л, 1955
6. Vinogradov, V. V. (1986). On the main types of phraseological units in the Russian language (p. 182). Moscow: Science.

Պատվիրել/