Հատված
The presence of 12 basic colors is the main difference of the Armenian and English languages in the issue of color-formation. Different colors differently affect the human soul — inspire or oppress, give rise to a feeling of warmth or coolness. People from time immemorial attached special importance to reading the “language of colors”, which was reflected in ancient myths, folk legends, fairy tales. So, the main meanings of the color in English are as follows in some idioms. Let us analyze and discuss each color and the phraseological units with these colors in details. WHITE, RED, BLACK, GREEN, BROWN, YELLOW, GREY The ancient symbolic meanings of White are mainly positive: kindness, gaiety, purity, tenderness, chastity With white color there is a large number of idioms and phraseology in English. So white color as the color of pure thoughts is manifested in idioms: “to be whiter than white” — “to be extremely honest, moral”; “Lily-white reputation” “unblemished reputation”; “White hands” — “honesty, innocence, innocence”. Red color is associated in the minds of people with blood, fire, sun, autumn leaves. The oldest myths associated with the red the creation of a man. The original meaning of red is life, love and marriage, red is the sign of everything that accompanies these phenomena: In most peoples, the attitude to black color is similar. Black, as a rule, symbolizes misfortune, grief, mourning, death — a connotation of negative evaluation and a connotation of negative emotions. Hence the connection between black and evil: “black looks” (“evil glances”), “black in the face” (“blackened by anger, anger”). Among the FE with a color black element, the group that denotes negative emotional states of a person prevails. For example: “black sheep (of a family)” — a person who is a disgrace to a family or group (a member of a family / group of people who does not use love and respect (negative connotation of meaning). Green color in English phraseology is often associated with nature: “have green fingers” or “have a green thumb” are used in the sense of “having good hands” when talking about experienced gardeners and truck farmers. Hence “green — fingered”. Brown color is rare in English idioms. Color is reflected in the English FE “as brown as a berry” in the literal translation “brown as a berry”, i.e. when they speak of a man who is very tanned. Brown color is considered a symbol of despondency and depression. Yellow produces a warm and pleasant impression. This is the color of gold and autumn. “Yellow boy” — (obsolete expression) is a gold, gold coin. But it is the yellow color in phraseology that is extremely rare. The color “gray” is associated with old age and wisdom. Gray is the color of renunciation, humility, melancholy, indifference. This color most often symbolizes colorlessness, the uncertainty of the “gray area” is the area of uncertainty in knowledge.
Գրականության ցանկ
1. Abramov, I. (1997). Physiological mechanisms of color vision. In C. L. Hardin & L. Maffi (Eds.), Color categories in thought and language (pp. 89–117). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
2. Aleshkina A. Idiomatic English, Practice I Language Studies, 1982, p. 879-883.
3. Ahmadi S. & Ketabi S. 2011. Translation Procedures and Problems of Color
4. STUNŽAITĖ A. Manifastation of Color Idioms in the English, Lithuanian and Russian Languages (MA thesis), Vilnius, 2015, p.10-16,24-51 Al-Khawaldeh 2016.
5. Balfaqeeh N. Strategies for Translating Idioms and Culturally-Bound, Berkley and Los Angeles: University of California Press, 2009.
6. Chomsky N. Syntactic Structures. Berlin: Walter De Gruyter GmbH & Co. KG., 2002.
7. …