Semantic aspects of psycholinguistic research in simultaneous interpretation content

Գին՝ 6300դրամ
Էջերի քանակ՝ 21էջ
English
Աշխատանքի տեսակ՝ Կուրսային
Աշխատանքի ID` 6491

Բովանդակություն

Introduction
Chapter 1. Development of simultaneous interpretation and its review in theory of translation
1.1 Main Concepts and Development History of Simultaneous Interpretation
1.2 Types of Simultaneous Interpretation
Chapter 2. Strategies of simultaneous translation
2.1 Strategies and Techniques for Overcoming the Difficulties of Understanding the Text
2.2 Semantic Features of the Psycholinguistic Approach to Translation Theory
Conclusion

Հատված

Այս աշխատանքի հատվածը անհասանելի է։

Գրականության ցանկ

1. Alekseeva I.S. Introduction to theory of translation. – M.: Academy, 2004. – 352 pages.
2. Andreyeva N.V. Psycholinguistic models of functioning of memory at simultaneous interpretation. − the BFU Bulletin of I. Kant, 2007
3. Simultaneous interpretation from Russian into English. – M.: R. Valent, 1999.
4. Gorokhova A.I. Comparison of direct and indirect ways of the translation in synchronous and written translations.
5. Hoffman E.A. To history of simultaneous interpretation. – M.: Publishing house of Institute of the International Relations, 1963. – 26 pages.
6. Zubanova I.V. The first time in the simultaneous interpreter՚s cabin. Bridges of N3(31), 2011. – Page 31-42.
7. Zubanova I.V. Simultaneous interpretation: As it becomes. Bridges of N1(33), 2012. – Page 16.
8. Ilyukhin V.M. The strategy of simultaneous interpretation (on material of the English-Russian and Russian-English combinations of the translation. – Moscow, 2001. – 199 pages.
9. Komarova T. K. Attention psychology: Studies. — a method, a grant. – Grodno: GRGU, 2002. – 124 pages.

Պատվիրել/